Mittwoch, 24. März 2004: Fernsehen: Neugikeiten zu der TV-Untertitelung und der Gebärdenübersetzung

Eindrücke aus der Untertitel-Abteilung und ein erfolgreicher Einzel-Antrag der SP-Nationalrätin Pascale Bruderer



Erfahrungsbericht Untertitel-Abteilung


Michael Heuberger vom Deafzone-Clan wurde vom Schweizer Fernsehen zu der Untertitel-Abteilung eingeladen. Seinen interessanten Erfahrungsbericht könnt ihr hier lesen.


Gebärdensprache und Untertitel im Programmauftrag an die SRG berücksichtigt


(Medienmitteilung SGB/FSS) Für alle GebärdensprachbenutzerInnen, Gehörlose und Hörbehinderte setzt der Entscheid des Nationalrates vom 3. März 2004 ein wichtiges Zeichen; mit 112 zu 66 Stimmen wurde der Einzelantrag von Nationalrätin Pascale Bruderer angenommen.

Dieser hält fest, dass der Bundesrat Grundsätze zur Berücksichtigung der Bedürfnisse der sinnesbehinderten Menschen festlegen muss.


Der Schweizerische Gehörlosenbund - Dachorganisation der Gehörlosenselbsthilfe (SGB/FSS) - begrüsst insbesondere die Beachtung der Gebärdensprache im RTVG. Für viele gehörlose und hörbehinderte Menschen ist die Gebärdensprache ihre Muttersprache. Das Lesen der Untertitel in Schriftsprache ist wie Sendungen in einer Fremdsprache und ohne Ton mitzuverfolgen. Nur Sendungen in Gebärdensprache bzw. Einblendung von DolmetscherInnen ermöglichen für Gehörlose und
Hörbehinderte einen gleichwertigen Zugang zur Information. Ein entsprechendes Angebot soll in Zukunft eine wichtige Ergänzung zu Sendungen mit Untertitel sein.

Der Nationalrat bekundet durch die Annahme des Antrages sein Verständnis für die Anliegen der Gehörlosen und Hörbehinderten und zeigt Anerkennung für ihre Kommunikationsform; die Gebärdensprache.

Mehr Infos zu der Diskussion im Nationalrat: hier (aus Deafzone).


Ereignisdatum: Mittwoch, 24. März 2004; Publikationsdatum: Mittwoch, 24. März 2004
Quelle oder Autor: Deafzone